La grâce est joie / Amazing Grace
Lien vers paroles et version instrumentale
La cérémonie civile aura lieu à la mairie du 8ᵉ arrondissement de Paris, suivie d’un vin d’honneur au bar Mon Paris, puis d’une bénédiction au temple protestant du Saint‑Esprit. Nous sommes impatients de partager cette journée avec vous !
The civil ceremony will take place at the 8th district town hall in Paris, followed by a reception at the bar Mon Paris and a blessing at the Protestant Temple of the Holy Spirit. We are looking forward to sharing this special day with you!
挙式はパリ8区の市庁舎にて執り行います。 その後、バー「モン・パリ」にてヴァン・ドヌールを行い、 続いて聖霊教会にて祝福式を予定しております。 皆さまとこの特別な一日をご一緒できますことを、心より楽しみにしております。
Devant la mairie du 8ᵉ arrondissement — 3 rue de Lisbonne, 75008 Paris
12:00 – Meeting point in front of the 8th district town hall
12:00 – パリ8区役所前にて集合
Mairie du 8ᵉ arrondissement — 3 rue de Lisbonne, 75008 Paris
12:30 – Civil ceremony, 8th district town hall
12:30 – 民事式 パリ8区市庁舎 3 rue de Lisbonne, 75008 Paris
Mon Paris ! — 6 rue Édouard VII, 75009 Paris
13:30 – Reception at Bar Mon Paris, 6 Rue Édouard VII
13:30 – ヴァン・ドヌール バー「モン・パリ」(エドゥアール7世通り6番地)
Temple du Saint‑Esprit — 5 rue Roquépine, 75008 Paris
17:00 – Blessing at the Temple of the Holy Spirit, 5 Rue Roquépine
17:00 – 祝福式 聖霊教会(プロテスタント)5 rue Roquépine, 75008 Paris
À partir de 16h50, les invités seront accueillis au Temple du Saint‑Esprit pour prendre place avant le début de la célébration.
La bénédiction commencera à 17h00 avec l’entrée des mariés et l’ouverture de la célébration.
16時50分よりテンプル・デュ・サンテスプリにて受付を開始し、17時00分より祝福式を執り行います。
Offrande : si vous le souhaitez, prévoyez un peu de monnaie pour l’offrande pendant la cérémonie.
Cette rubrique permet de préparer les chants de la cérémonie spirituelle et de connaître le déroulé de la bénédiction avant le 20 juin.
Ces liens vous serviront à vous entraîner pour les chants de la cérémonie. Chaque chant comprend les paroles / la partition et une version instrumentale.
Lien vers paroles et version instrumentale
Lien vers paroles et version instrumentale
Votre présence est le plus beau des cadeaux. Si vous souhaitez contribuer à notre voyage de noces, vous pouvez le faire via notre cagnotte Leetchi.
Your presence is our greatest gift. If you would like to contribute to our honeymoon, you can do so through our Leetchi fund.
皆さまにご出席いただけることが何よりの贈り物ではございますが、新婚旅行の実現に向けて、皆さまのあたたかいご厚意をいただけましたら大変嬉しく思います。 ご支援はLeetchiより承っております。
Le montant se met à jour depuis la cagnotte Leetchi. Chaque tranche de 250 € fait évoluer le sticker bébé.
Laissez un mot, un souvenir ou une impression sur cette journée.
Leave a note, a memory, or a feeling about this day.
この日の思い出やご感想、メッセージをお寄せください。